COUNTER333823
平成30年12月から

                                         磐田市立富士見小学校  

                                                                                     Tel. 0538-36-0770  Fax. 0538-36-2968 
                                                                             〒438-0083 静岡県磐田市富士見町4丁目9番地の5

     新型コロナウイルス感染拡大防止への御協力をありがとうございます。


 
      
 

校長室

よもやま話
12345
2020/11/27new

肌感覚

| by 管理者

之所以在幼儿园用淀粉糊是体验粘粘的感觉。


A razão para usar “Denpun-nori” no jardim de infância é experimentar uma sensação pegajosa.


「主任、園ではスティックのりでなくて、なぜでんぷんのりを使うのですか?」
「園長先生、理由はいくつかあります。
 まずは、もし間違ってなめてしまっても、自然素材だから安全です。
 次に、のりに触った時のべたべたした感触を、園児たちに体感させるためです。
 そこから、必要な量だけすくい取る技術や、のりを付けた指以外で貼り付ける巧緻性も、発達段階に合わせて身に付けることができます。」


我感到幼儿教育的深度。


Eu senti a profundidade da educação infantil.


幼稚園に勤務した頃、園児たちの日々の遊びの様子を見るに付け、幼児教育の奥深さを感じさせられたものでした。


我在公园里的沙子和我的孙子玩。
潮湿的沙子被粘在我两岁的孙子的手上。
他在手上撒了干沙子。
这样,他摆脱了手上的沙子。


Brinquei com meu neto na areia do parque.
Areia úmida estava preso para as mãos de meus dois anos de idade neto.
Aspergiu areia seca em sua mão.
E ele limpou a areia das mãos.


先日、2歳になる孫と自宅近くの公園に行き、滑り台やブランコで一しきり楽しんだ後にお決まりの砂場遊びになりました。
そして、水で濡らした砂を高く盛り上げては靴で踏みつぶすという、何とも非生産的な行為を飽きることなく続けました。
そのうち持ってきたおやつを食べることになり、彼は両手を乾いた砂の中に突っ込んではぱたぱたとはたくを繰り返し、湿った砂を落とすことに成功したのです。
きっとこれまで砂まみれになる感覚を、存分に味わってきたからこそでしょう。
もっとも、きれいになった《?》手でそのままおやつを食べようとした彼には、じいじは大いに慌て手洗い場に連れていったのでした。


23:59
2020/11/21

車だけじゃない

| by 管理者

由于新的电晕病毒的影响,远程办公和网络会议变得司空见惯。
但它并没有在学校里蔓延呢。


Devido à influência do novo vírus corona, o teletrabalho e a conferência na web tornaram-se comuns.
Mas ainda não se espalhou na escola.


COVID-19感染拡大による影響は、さまざまな分野・方面に及んでいます。
例えば企業におけるテレワークやWeb会議は、ますます日常的なものになってきました。
一方で、学校、特に公立の義務教育現場では、オンライン授業一つを取ってみても浸透はまだまだと言わざるを得ません。
「face to faceこそ学校教育の原点、カメラ相手に指導なんかできるか!」とうそぶく昭和の化石《私です。》には、雲をつかむような話なのです。
ところが、昨日[11/20㈮]画期的な変化が起こりました。

 

静冈县所有公立中小学的负责人在网上进行了讨论。
我很感激,我没有要离开一整天,作为学校管理者。


A discussão foi realizada on-line por todos os directores das escolas primárias e ginasiais públicas na província de Shizuoka.
Fiquei grato por não ter que ficar fora o dia todo para cuidar da escola.


何と、静岡県内の公立小中学校長全員による研究大会が、オンラインで開催されたのです。
これまでなら、700名超の人数がグランシップやアクトなどの大きな会場に集まり実施してきましたが、今回は自校にとどまったままの参加となりました。
しかし、初めての試みでしたから1か月以上も前から繰り返し接続テストが行われ、不都合や不具合が生じる度に調整を重ね、またマニュアルも届けられました。
大会を主催した志太地区校長会の皆さんは、本当に大変だっただろうと容易に想像されます。
ただ、公共交通機関を利用しての移動を含め丸一日留守にしなくてもよかったことに、学校を預かる私としては有り難い気持ちになりました。


但是,我们绝对需要的机会,以满足对方在同一个地方,并讨论我们的日常工作和挑战。
无论是在课堂上还是在会议上,结合两种不同事物的方法将成为未来的主流。


No entanto, precisamos absolutamente da oportunidade de nos encontrarmos no mesmo lugar e discutir nosso trabalho diário e desafios.
Seja em aula ou em uma conferência, o método de combinar duas coisas diferentes se tornará o padrão no futuro.


けれども、「face to faceこそ学校教育の原点」の思いは、やはり変わりません。
画面越しではなく直接に、日頃の実践や課題を話し合える機会は絶対に必要です。
同じ場所でお互いに顔を合わせることで、一体感は生まれるのだと思います。
閉会の言葉の中で、『ハイブリッド』という言葉が使われました。
授業であれ会議であれ、異なる2つのものを組み合わせるスタイルが、with COVID-19の主流となっていくのでしょう。


18:14
2020/11/13

修学旅行に行ってきました

| by 管理者

我刚从学校旅行回来。


Voltei de uma viagem escolar há um tempo.


今しがた、静岡県東部・伊豆方面並びに山梨県富士・東部地方を巡る、一泊二日の修学旅行から帰着しました。

 

公共汽车座位上有一个盾牌。
孩子们不得不安静地坐着。


Havia um escudo no assento do ônibus.
As crianças tiveram que se sentar em silêncio.


全行程が、貸切りバスでの移動でした。
二日間とも好天に恵まれ、道中の至る所で世界遺産である富士山が、窓の外から目に飛び込んできました。
一方、車内にはシールドが林立していました。
そして、みんなで歌やビンゴを楽しむのではなく、DVDを見るなどして静かに過ごしたのです。
いろいろな点で、例年とは大きく異なる修学旅行となりました。

 


但是这次旅行很有趣。
我最高兴的是,孩子们正在旅途中设计娱乐的方式。


Mas a viagem foi divertida.
O que mais me deixou feliz foi que as crianças estavam pensando em maneiras de se divertir durante a viagem.


それでも、やっぱり旅はよかったです。
アシカの芸はかわいらしかったし、イルカのジャンプには思わず歓声を上げてしまいました。
遊園地では、絶叫系のジェットコースターはあえて視界の外に置き、メリーゴーランドの穏やかな上下動を優雅に味わいました。
ただ、初老の男が横座りで木馬につかまっていた姿は、周囲の修学旅行生にはどのように映っていたか……。
私が何よりもうれしく感じたのは、富士見っ子の6年生たちが自分たちで楽しみ方を工夫し、今回のイレギュラーな修学旅行を満喫していたことです。


学校的首页上有微笑的孩子们旅行的照片。


A página inicial da escola tem fotos de crianças sorridentes viajando.


本校のホームページからも、その様子が分かっていただけるのではないでしょうか。
マスクで隠れていても、その下は笑顔100%でした。


孩子们能够达到学校旅行的目的。


As crianças conseguiram atingir o objetivo da viagem escolar.


『楽しく学び 絆を深める 修学旅行へLet’s go!』のスローガンを、子供たちは十分に理解し、実践していたのだと思います。


 


22:00
2020/11/06

知を磨き、公の秩序を身に付け、良い風俗を培う

| by 管理者

今天,新生接受了身体检查,我向父母解释了我在小学的生活。


Hoje houve um check-up de saúde para os novos alunos e cumprimentei seus pais.


先程まで、来年度の本校への入学予定者を対象とした就学時健康診断が行われていました。
そこで、学校を代表して保護者の皆さんに挨拶をしました。


「如果您的孩子在入学前不能读或写平假名,或者在入学前不能增加或减去,请不要担心。


「Se seus filhos não sabem ler ou escrever hiragana, ou se não podem somar ou subtrair antes da inscrição, não se preocupe muito.


「小学校は、“学問の入り口”をくぐる時です。
 このようにお伝えすると、『ひらがなはどの程度までできていればいいのか』『足し算や引き算は入学前に教えておくべきか』といった御質問が寄せられます。
 読めれば便利ですが、学びの世界が広がるのですぐに覚えられます。
 書き順や、止め・はね・はらいがあやふやだと、直すほうがかえって大変になります。
 早く教えて得をするより、小学校で新しいことを勉強したいという気持ちをなくしてしまう損が大きいのです。


 在学校里,需要合作和耐心。


 Na escola, é preciso cooperação e paciência.


 次いで小学校は、“仲間と仲良く”生活する場でもあります。
 さまざまな人が集まり、集団で生活するのが学校ですから、至極当然と言えるでしょう。
 ただ、これがなかなか難しいということも、またお分かりと思います。
 友だちと折り合いを付けながら協力したり、辛抱強く取り組んだりする心の強さが必要となります。
 この点については、入学後も折に触れてお話させていただきます。


 孩子们将学会在学校生活中不应该自私。」


 As crianças aprenderão que não devem ser egoístas na vida escolar.」


 さらに小学校は、“人としての良い習慣”を育てる所です。
 あいさつができることは、思いやり、相手を認めるもとになります。
 返事ができることは、素直さの表れであり、自分を認める礎につながります。
 靴がそろえられることは、けじめがつけられる根本へと結び付きます。
 そして、自分のぞんざいや勝手だけで生活する恥ずかしさを、子供たちは悟っていくことになるのです。」


肩负着巨大的责任,我们开始为106名新学生的到来做准备。


Sentindo grande responsabilidade, estamos nos preparando para receber 106 novos alunos.


私たち富士見小教職員は、106名の新入学児の人間形成に関わる大きな責任とやりがいを胸に、準備を始めていきます。


20:00
2020/10/30

福祉としての学校

| by 管理者

课后,老师经常来办公室打电话给学生的父母。

Os professores freqüentemente vêm ao escritório após o fim do trabalho.
O motivo é ligar para os pais dos alunos.

放課後、というより勤務時間を超えてから、教職員の事務室への往来が頻繁となります。
保護者の方々に電話連絡をするためです。
校長室は事務室の隣にあり、出入り口のドアは開け放しているので、担任の話し声が聞こえてきます。
《当然、私の耳はダンボのように大きくなった状態です。
しかし、聞き耳を立てているのではありません。》


老师担心学生缺席。
他们还通知父母有关在学校遇到麻烦的学生的信息。
此外,他们还会将注意力不集中的学生告知明天的时间表。


Os professores se preocupam com os alunos ausentes.
Eles também informam seus pais sobre alunos que têm problemas na escola.
Além disso, eles informam os alunos pouco atentos sobre a programação de amanhã.


「昨日今日と◎◎さんの顔を見られなかったので、(まだ具合が悪いかな。)と思いながらも電話してしまいました。」
「帰り際、△△さんに元気がありませんでした。
  ひょっとして友達とのいさかいが原因かと気になりまして。
  △△さん、どんな様子ですか?」
「明日の持ち物について◇◇さんにもう一度伝えておこうと、お節介の連絡です。」


学校关闭了三个月。
学生的父母有很多麻烦,学生们看到他们的父母很受伤。
老师为震惊的学生所能做的就是打个电话。

A escola ficou fechada por três meses.
Os pais do aluno tiveram muitos problemas e o aluno ficou magoado ao vê-los.
E os professores só podiam fazer ligações que preocupassem os alunos.


約3か月に及んだ臨時休業は、子供たちにさまざまな影響を与えました。
働きたくても働く場がなくて経済的に苦境に陥った両親の姿、休みたくても休めない医療現場や保育現場で身を粉にして働き続けた両親の姿を、子供たちは目の当たりにしました。
そのような両親の疲弊を、学校に通うことのできなかった子供たちは敏感に感じ取り、心を痛めました。
私たち学校関係者にできたことは、「大丈夫?」「元気?」と担任が定期的に掛ける安否確認の電話ぐらいしかありませんでした。
それは、学力を高める、資質能力を育成するといった学校教育以前の素朴な実践でしたし、ただただ相手を心配し、相手の幸せを願う福祉そのものの営みだったと、今思い出されます。


我认为学校不仅是提高学生学习能力的地方,还是真正关心自己生活的地方。

A escola é um lugar para melhorar a habilidade acadêmica dos alunos e um lugar para cuidar de suas vidas.
Acho que sim.


事務室から聞こえる担任の話し声は、子供たちを気遣う思いにあふれていました。
『福祉としての学校』という視点が、これからの学校に欠かすことができないものだと、私に教えてくれました。


19:23
12345