COUNTER236767
平成30年12月から

                                         磐田市立富士見小学校  

                                                                                     Tel. 0538-36-0770  Fax. 0538-36-2968 
                                                                             〒438-0083 静岡県磐田市富士見町4丁目9番地の5

      新型コロナウイルス感染拡大防止への御協力ありがとうございます。


 
      
 

校長室

よもやま話 >> 記事詳細

2020/06/26

かくあるべき

| by 管理者

明天截止的报告不能
我变得讨厌走转在学校中


Não posso informar o prazo amanhã.
Eu não gosto e ando pela escola.


報告文書がまとまらない。
明日が締め切りなのに。
パソコンに向かうことが、途端に嫌になる。
「授業の様子を見て回ります。」と事務室に声を掛け、校内をはいかいする。
体のいいサボタージュと言われればその通りだ。


在个人电脑室被孩子关于程序设计质询
我完全不明白


Uma criança pergunta sobre programação na sala de computadores.
Não faço ideia.


パソコン室では、プログラミング学習の真っ最中。
「校長先生、この続きをどうやればいいの?」
「えっ!」
みるみるその場に凍り付く。
隣の子が発した「教えてあげるよ。」の一言に、正直私が一番ほっとする。


在个人电脑室被孩子关于程序设计质询
我完全不明白


Uma criança me pergunta onde colocar papel higiênico na enfermaria.
Não faço ideia.


保健室へ入ると、誰もいない。
駆け込んできた子供が、「校長先生、トイレットぺーパーをください。」
「えっ!」
たちまち目の前が真っ暗になる。
そこに戻った養護教諭の姿に、後光が差して見えた。


在事务室电气工程企业能询问工作日
我完全不明白


Um empreiteiro pede dias de trabalho no escritório.
Não faço ideia.


事務室の受話器を取り上げ、「富士見小校長の寺井です。」と応じる。
「校長先生、○○商会ですが、工事の日は13日でよろしいですか?」
「えっ!」
いきなり奈落の底に転落する。
「では後ほどかけ直します。」


我完全不有用
我所能做的事情是什么


Sou totalmente inútil.
O que é que eu posso fazer?


校長先生と奉られる。
でも全く役に立たない。
私だけかもしれないが。
校長にできることは何か。
一つは、みんなが気持ちよく過ごせるお膳立てをすることで、もう一つは、みんなの思いに我欲を近付けることではないか。


整理好的教育环境和不出任性的事对校长来说最重要


O mais importante para um diretor é criar um bom ambiente educacional e não ser egoísta.


教職員が子供ファーストの教育を進める。
それに応えて児童が伸長する。
校長はただ環境整備に傾注するのみ。
児童の学びがい・保護者や地域住民の通わせがい・教職員の働きがいが実現する。
それ以上校長が何を望むのか。


5年前先辈教了我校长的思想准备


Cinco anos atrás, meu superior me ensinou a atitude do diretor.cc


下情は下事と同じからず。
人に君たる者、下情に通ぜざるべからず。
下事には即ち必ずしも通ぜず。
江戸時代の儒学者、佐藤一斎の著『言志四録』の一節である。
校長となった時、先輩が戒めとして贈ってくれたものだ。


注意部下的心情拉出干劲的重要
只有命令使之丢失部下的干劲


É importante prestar atenção aos sentimentos de seus subordinados e motivá-los.
Só a ordem faz o subordinado perder a motivação.


下の者の気持ちは、下の者の仕事内容と同じではない。
人の上に立つ者は、下の者の気持ちに通じていなければならない。
下の者の仕事の細かいやり方などには通じている必要はない。
下の者の気持ちに気を配り、やる気を引き出すことが大切だ。
「ああしろこうしろ」では、やる気をそいでしまうのだ。


我电脑的程序设计不能
我不明白有手纸的地方
我不知道电气工程的日
但是不要紧
校长是考虑部下的心情的最重要的工作


Não posso programar computadores.
Não sei onde está o papel higiênico.
Não sei o dia do trabalho elétrico.
Mas está tudo bem.
O trabalho mais importante para um diretor é pensar sobre os sentimentos de seus subordinados.


だから、パソコンの操作ができなくても、トイレットペーパーの置き場所が分からなくても、工事の日を知らなくても、それでいいのだ。
それが結論!
《だめだこりゃ。》


18:03