COUNTER286962
平成30年12月から

                                         磐田市立富士見小学校  

                                                                                     Tel. 0538-36-0770  Fax. 0538-36-2968 
                                                                             〒438-0083 静岡県磐田市富士見町4丁目9番地の5

     新型コロナウイルス感染拡大防止への御協力をありがとうございます。


 
      
 

校長室

よもやま話 >> 記事詳細

2020/08/21

カタカナ言葉

| by 管理者

从前告诉的孩子向我发出了信
我从前频繁地使用着外国的言词
那个事写着


Uma criança que eu ensinava me mandou uma carta.
Eu queria usar língua estrangeira.
Estava escrito na carta.


『ティーチャー、お元気ですか?』で始まる残暑見舞いが届きました。
若い頃、教員エネルギーのほとんど全てを注ぎ込んでいたミニバス指導、その教え子からのはがきでした。
「私は先生ではなくティーチャーだ。」と言っていたことを、覚えていたのでしょう。
高校の部活で、私たち部員が顧問をティーチャーと呼んだ二番煎じ、カーボンコピーです。
私のカタカナ語好きは40年以上の筋金入り、ハードコアなのです。


学校使用从外语派生的教育用语
可是那个不太被理解


As escolas usam termos educacionais derivados de línguas estrangeiras.
Mas não é muito aceitável.


教育現場で、コンピテンシー=資質・適性、エビデンス=証拠・根拠のような外国語に由来する用語が、多く用いられています。
私などすぐに跳び付いて使ってみましたが、受けはあまりはかばかしくありませんでした。


「校长的重要的工作是寒暄
 必须易懂地使用外国的言词」


「O importante trabalho do diretor é cumprimentar.
 Uma boa saudação usa uma língua estrangeira fácil de entender.」


「校長の命、勝負どころは挨拶である。
 その場の目的に合った内容を的確にしかも簡潔に表現することはもちろんだが、リズムをつくり出すことも大切だ。
 漢字ばかりでは聞いてもらえないし、ひらがなばかりでもだめなのだ。
 挨拶には、まろやかさと切れが求められる。
 そして、それを生み出すのが市民権を得た、ちょっとしゃれたカタカナである。」


我尊敬的校长对我说了


Meu respeitado diretor me disse.


私の尊敬する校長は、常々このようにおっしゃっていました。


记着尊敬的校长老师的讲演


Lembro-me do que meu respeitado diretor disse na frente do novo diretor.


「人には誰にでも必ず、ケミストリー《相性》というものがあります。
 何となく虫が好かん、何だか分からんが好き、というやつです。
 相手を認め己を律していけば、必ず校長にシンパシーを抱き、校長のキャパシティを感じてくれるでしょう。
 それにしても、最近、明朗快活『ねあか』がいいと思い知らされます。
『ねくら』は、泥沼に足を取られて苦悶しますよ。」


想使用外语做易懂的说法
可是相当难


Quero falar de uma maneira fácil de entender usando bem línguas estrangeiras.
No entanto, é bastante difícil.


その大先輩の講話の一部が残っていました。
新任校長研修会で話された時のものです。
漢字の格調、ひらがなの平易さ、そしてカタカナのしゃれっ気がほどよくミックスされている文章だと思います。
そして、私が今一番使ってみたいカタカナ語は、何と言っても“バンカー《banker》”でしょうか。
「バンカーを見くびらないでいただきたい!」なんて啖呵(たんか)が切れたら最高だろうなあ、としがないティーチャーはあこがれるのであります。


18:00